Diccionario trilingüe. Miskito-español-ingles/ Adolfo Vaughn Warman / Adolfo Vaughn Warman (Registro nro. 42191)
[ vista simple ]
000 -LEADER | |
---|---|
fixed length control field | 01626nam a2200205i 44500 |
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER | |
control field | OSt |
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION | |
control field | 20240224155612.0 |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION | |
fixed length control field | 240224b |||||||| |||| 00| 0 spa d |
040 ## - CATALOGING SOURCE | |
Language of cataloging | Miskito-Español-Ingles |
Transcribing agency | Biblioteca Nora Rugby |
080 ## - UNIVERSAL DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER | |
Universal Decimal Classification number | 403 V353 |
100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Vaughn Warman, Adolfo |
9 (RLIN) | 9541 |
245 10 - TITLE STATEMENT | |
Title | Diccionario trilingüe. Miskito-español-ingles/ Adolfo Vaughn Warman / Adolfo Vaughn Warman |
250 ## - EDITION STATEMENT | |
Edition statement | 1 |
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. | |
Place of publication, distribution, etc. | Nicaragua: América Central |
Date of publication, distribution, etc. | 1959 |
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION | |
Extent | 792 P. |
520 ## - SUMMARY, ETC. | |
Summary, etc. | El alfabeto miskito consta de 16 letras, de las cuales tres son vocales y tres consonantes, la y siempre es consonante, en el idioma miskito se usan numerosas palabras extranjeras tomadas de las ingles y del español y para expresar y escribir dichas palabras se hacen necesario usar las demás letras con una pronunciación relativamente cerca, el acento cae siempre en la primera silaba tiene el mismo sonido de la “a” español, b (bi) tiene el sonido más fuerte que en castellano, o sea el sonido de la d inglesa, h (ja) sonido de jota española, nahki (najki), baha, ahkia, (ahkia), holi (joli), hesti (jesti),heven (jeven), waihnka (waijnka), (i) tiene el sonido de la “i” español, (ka) tiene el mismo sonido de la española como en Kabila, káiser, kilo, (el) tiene el sonido de la “1” española, (em) sonido igual al de la “n” española, (we-hue), igual al de la “w” inglesa como en “was” “was” (ai,ye) tiene el mismo sonido de la “y” español. |
590 ## - LOCAL NOTE (RLIN) | |
Local note | Col. Ref |
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM | |
Topical term or geographic name entry element | 1.DICCIONARIO TRILINGUE 2. MISKITO-ESPANOL-INGLES 3. REFERENCIA |
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA) | |
Koha item type | Libros |
Source of classification or shelving scheme |
Withdrawn status | Lost status | Source of classification or shelving scheme | Damaged status | Not for loan | Collection code | Home library | Current library | Shelving location | Date acquired | Inventory number | Total Checkouts | Full call number | Barcode | Date last seen | Copy number | Price effective from | Koha item type |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Disponible | Diccionarios | Biblioteca URACCAN, Bluefields | Biblioteca URACCAN, Bluefields | Staff Office | 24.02.2024 | 0314 | 0314 C1 | 0314 C1 | 24.02.2024 | C1 | 24.02.2024 | Libros |