Mekaytelyuw: la lengua criolla/ Anita Herzfeld
Herzfeld, Anita
Mekaytelyuw: la lengua criolla/ Anita Herzfeld - 1 - Costa Rica : UCR 2002 - 457 p
Incluye bibliografia e índice
1. Cultura Limonense 2. Fonología 3. Léxico
El "mekatelyu" (o mekaytelyuw), o criollo limonense, es una lengua criolla que se habla en la provincia de Limón, en la costa caribeña de Costa Rica. El nombre es una transliteración de la frase "Make I tell you something" o, en inglés estándar, "may I tell you something", o bien, 'déjame/permíteme decirte algo' en español. Es de base inglés caribeño y criollo jamaiquino. Una lengua criolla empieza como un pidgin o un sabir, que es una mezcla de idiomas formada para iniciar la comunicación y el entendimiento entre dos comunidades diversas que carecen de una lengua común. El pidgin no tiene una gramática fija y no sirve como lengua materna. Cuando el pidgin tiene hablantes nativos y establece una gramática fija, se convierte en una lengua criolla.
9977-67-711-5
1. INGLES - DIALECTOS 2. SOCIOLINGéISTICA
371.912 7 H5824
Mekaytelyuw: la lengua criolla/ Anita Herzfeld - 1 - Costa Rica : UCR 2002 - 457 p
Incluye bibliografia e índice
1. Cultura Limonense 2. Fonología 3. Léxico
El "mekatelyu" (o mekaytelyuw), o criollo limonense, es una lengua criolla que se habla en la provincia de Limón, en la costa caribeña de Costa Rica. El nombre es una transliteración de la frase "Make I tell you something" o, en inglés estándar, "may I tell you something", o bien, 'déjame/permíteme decirte algo' en español. Es de base inglés caribeño y criollo jamaiquino. Una lengua criolla empieza como un pidgin o un sabir, que es una mezcla de idiomas formada para iniciar la comunicación y el entendimiento entre dos comunidades diversas que carecen de una lengua común. El pidgin no tiene una gramática fija y no sirve como lengua materna. Cuando el pidgin tiene hablantes nativos y establece una gramática fija, se convierte en una lengua criolla.
9977-67-711-5
1. INGLES - DIALECTOS 2. SOCIOLINGéISTICA
371.912 7 H5824